• info@e-conversion.it

TRADUZIONI professionali per e-commerce SEO ORIENTED

traduzioni ecommerce seo

E-Commerce Conversion ti offre la possibilità di realizzare traduzioni e-commerce seo oriented specializzate per il settore di appartenenza della tua attività di vendita online.

Perché capiamo l’importanza della specializzazione settoriale!

Quando accettiamo un progetto di traduzione, richiediamo sempre tutte le informazioni possibili, in modo da poter selezionare il professionista adatto e con la specializzazione richiesta dal cliente!

Selezioniamo unicamente madrelingua professionisti specializzati in diversi ambiti dal momento che le traduzioni professionali non sono tutte uguali: un bilancio economico richiede competenze differenti dal tradurre un comunicato stampa nel settore moda, ad esempio. Siamo consapevoli di quanto oggi lo scenario commerciale sia internazionale e in continua evoluzione per questo, ci poniamo come vostri partner per farvi raggiungere, in modo efficace, attraverso le nostre traduzioni professionali, il vostro mercato di riferimento, aiutandovi naturalmente nella crescita aziendale.

Traduzioni tecniche

Offriamo un servizio di traduzioni tecniche in tutte le combinazioni linguistiche offerte. La traduzione tecnica è garantita da un lavoro professionale basato sulla metodologia volta a creare e utilizzare terminologia tecnica e glossari specifici puntualmente testati e validati dal cliente. La traduzione è seguita in tutte le sue fasi e non si esaurisce alla consegna del lavoro, in quanto il nostro intervento si estende alla fase in cui voi la visionerete e la validerete. Possiamo far fronte a qualsiasi vostra esigenza, dalla gestione di un singolo manuale alla redazione di traduzioni relative ad un intero apparato documentale e di prodotto, in una singola combinazione così come in più combinazioni linguistiche. Manuali tecnici, istruzioni, cataloghi, schede tecniche, avvertenze, dispense, documenti che possono essere anche lavorati utilizzando i più comuni software ed applicativi comunemente in uso per la documentazione tecnica come Adobe, FrameMaker, ecc. Ci avvaliamo di traduttori madrelingua specializzati in settori specifici, di glossari di settore, di software per la traduzione assistita e della consulenza tecnica di specialisti nel settore. Abbiamo lavorato per Vitri Frigo e Ferrino.

Traduzioni SEO ORIENTED

Con un servizio di traduzione marketing and SEO oriented potrai espandere i tuoi orizzonti economici e apriti a nuovi guadagni posizionandoti sul mercato internazionale:
da oggi è possibile! Il nostro servizio di traduzione sito web e posizionamento sui motori di ricerca locali renderà visibile la tua azienda ai potenziali acquirenti esteri.

Traduciamo e indicizziamo siti in inglese, francese, russo, spagnolo, tedesco, giapponese, cinese, coreano, portoghese, arabo, ebraico, polacco, ceco, georgiano e siti in lingua straniera verso l’italiano.

Come funziona la traduzione marketing and SEO oriented?

Sono 4 le figure professionali che gestiscono il lavoro lavorando fianco a fianco: un traduttore, un revisore madrelingua, un esperto di SEO e un esperto di Marketing.

L’Esperto Marketing, supportato dal linguista, farà una ricerca di mercato per identificare le migliori strategie di vendita per un determinato prodotto o servizio nel mercato geografico richiesto per poi formulare un ipotesi di presentazione dei contenuti web. L’ipotesi verrà discussa con il cliente che dovrà dare la sua approvazione prima di passare allo step successivo.

La fase successiva prevede che l’Esperto SEO e l’esperto Marketing, supportati dal linguista individuino le parole chiave necessarie per l’indicizzazione sui motori di ricerca

Durante la terza fase sarà il traduttore che dovrà procedere al lavoro di traduzione vero e proprio del contenuto testuale inserendo le parole chiave suggeritigli dal SEO e dall’esperto Marketing.

I testi tradotti verranno riletti e revisionati dal revisore madrelingua per garantire una qualità ottima dei testi in lingua.

La fase finale sarà incentrata sul lavoro del SEO che caricherà i contenuti tradotti e revisionati e li indicizzerà.

A che cosa mi serve questo servizio?

Una traduzione marketing and SEO oriented del mio sito web offre visibilità alla mia azienda, mi dà la possibilità di farmi conoscere ai clienti esteri e quindi mi apre la porta a nuove vendite su nuovi mercati. Il lavoro del SEO è finalizzato al posizionamento del sito sui motori di ricerca e incrementando quindi al massimo la possibilità di essere visualizzati.

Faccio un esempio pratico: quando sono alla ricerca di un prodotto o di un servizio vado su Google (o su un altro motore di ricerca) e lancio la ricerca. Dopo pochi secondi Google mi propone x pagine di risultati di ricerca. La domanda che devo farmi a questo punto è: quanti risultati andrò presumibilmente a vedere prima di trovare quello che sto cercando?

Tenete presente che il 30% degli utenti internet consulta solo i primi 5 risultati proposti da Google, l’88% arriva solo fino alla terza pagina se non trova quello che cerca nella prima pagina.

Questo ci porta alla conclusione che un sito web invisibile è un sito web inutile: per rendere funzionale il mio sito web devo indicizzarlo e renderlo visibile ad un maggior numero di utenti possibili.

Abbiamo dunque appurato che una buona visibilità è indispensabile ma per concretizzare la vendita è altresì necessario che il mio sito sappia essere accattivante da un punto di vista commerciale: a tal fine entra in gioco il nostro esperto marketing. Tenete presente che le differenze culturali si traducono in una sensibilità diversa dei potenziali acquirenti. Detto in parole povere significa che le operazioni pubblicitarie e commerciali sono diverse da paese a paese e che una strategia commerciale va bene in un paese ma può non andare bene in un altro. Ecco perché è fondamentale operare una ricerca marketing per il mercato sul quale ci si vuole presentare.

Perché lavorare con un traduttore e con un revisore quando si potrebbe lavorare solo con un bravo traduttore? Perché il risultato è accattivante solo se è anche formalmente perfetto e sebbene i nostri traduttori siano professionisti di comprovata bravura ed esperienza, abbiamo scelto di lavorare anche con revisori madrelingua per garantire che il contenuto testuale sia formalmente perfetto.

 

RICHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO